作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《聊斋志异》作为拥有外文翻译语种最多的中华典籍,其英译研究一直都备受学界关注.本文运用描述翻译学的方法,描述并梳理了《聊斋志异》国内、国外英译研究历史,分析研究动态后发现国内研究以英译史综述为主,理论视角较单一,而国外虽英译史悠久,却鲜有英译研究,且研究方法以内省式和诱导式为主.因此在此基础上进行的语料库范式下的译者文体研究、青少年读者群的推广以及基于读者接受度的翻译质量提升等后续研究具有极大的必要性.
推荐文章
简论蒲松龄及其《聊斋志异》
蒲松龄
<聊斋志异>
生平遭际
论佛教文化对《聊斋志异》人物塑造的影响
佛教文化
聊斋志异
人物塑造
影响
简论蒲松龄及其《聊斋志异》
蒲松龄
<聊斋志异>
生平遭际
《聊斋志异》拟声词研究
《聊斋志异》拟声词
音节结构
语法功能
模拟对象
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《聊斋志异》英译研究回顾、现状与前瞻
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 《聊斋志异》 英译研究 学术史梳理 研究前景
年,卷(期) 2022,(1) 所属期刊栏目 本期推荐
研究方向 页码范围 7-9
页数 3页 分类号 H159
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2022(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《聊斋志异》
英译研究
学术史梳理
研究前景
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导