作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
<正> 1.Coca-cola 可口可乐美国饮料2.Pepsi-cola 百事可乐美国饮料3.7-up 七喜美国饮料4.Nestle 雀巢美国速溶咖啡5.Remy Martin 人头马英国酒6.San Miguel 生力日本啤酒7.Ta Ta 人大中国泡泡糖8.Heinz 亨氏美国食品
推荐文章
浅谈英汉商标的翻译
商标翻译
中外文化差异
民族色彩
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
文化差异与英汉成语的对译探究
文化差异
成语
直译
意译
英汉习语可译性探索
英汉习语
互译性
民族性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 名牌商标英汉对译
来源期刊 语言教育 学科 经济
关键词 名牌商标 雀巢 达斯 红双喜 TOSHIBA 奈克 系列服装 万宝路 关国 木表
年,卷(期) 1993,(10) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 62-63
页数 2页 分类号 F4
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1993(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
名牌商标
雀巢
达斯
红双喜
TOSHIBA
奈克
系列服装
万宝路
关国
木表
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导