作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
我国汉译外国商品牌名有四种方法:即意译法、汉写法、形译法和谐音双关法。在翻译中必须重视商品牌名的促销作用,对翻译标准的讨论、研究,不能只停留在“信、达、雅”上,而应深入到具有专业性质的各类翻译上。
推荐文章
从目的论的角度解读商标品牌名称的汉译
商标品牌名称
目的论
名称定位
翻译
翻译策略
中华民族心理对品牌名称汉译的影响
民族心理
品牌名称
语言翻译
汉语品牌名跨文化翻译策略
品牌命名
翻译原则
翻译方法
浅谈商品品牌名称英译策略
商品品牌
名称英译
英译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论商品牌名的汉译
来源期刊 渭南师专学报:社会科学版 学科 经济
关键词 商品牌名 中国 翻译方法 意译法 汉写法 形译法 谐音双关法
年,卷(期) 1996,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 85-88
页数 4页 分类号 F760.5
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 姜亚军 渭南师专英语系 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1996(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
商品牌名
中国
翻译方法
意译法
汉写法
形译法
谐音双关法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
渭南师专学报:社会科学版
季刊
61-1218/G4
陕西渭南市站南路24号
出版文献量(篇)
309
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导