作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
按照科技茼语释的作用与标准,探讨科技英语长句的翻译方法。
推荐文章
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
科技英语的汉译重复译法刍议
科技英语
汉译
重复
相关词
浅议科技英语的学习
科技词汇
语法
专业知识
浅议2012年译林版小学英语教材的人文性
2012年译林版
小学三年级
英语教材
人文性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅议科技英语的长可译法
来源期刊 矿用汽车 学科 文学
关键词 翻译方法 科技英语 顺译 倒译 分译 综合法
年,卷(期) 1999,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 62-63
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李雪勤 安太堡矿维修部 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译方法
科技英语
顺译
倒译
分译
综合法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
矿用汽车
季刊
北京市西城区西直门外大街北京展览馆宾馆1
出版文献量(篇)
1482
总下载数(次)
1
总被引数(次)
0
论文1v1指导