作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文通过文学作品的翻译,介绍了几种常用的翻译技巧,目的是在于正确处理好丰富多彩、千变万化的语言文字,使我们的译文更能准确而又通顺地把原文的思想表达出来.
推荐文章
英语文学作品中幽默词句翻译技巧研究
英语作品
文学效果
幽默词句
翻译技巧
相关研究
文学作品的音乐描写技巧探微
文学作品
音乐描写技巧
借鉴
模糊语言在英美文学作品中的特色及其翻译研究
模糊语言
英美文学作品
特色
翻译技巧
新媒体时代中西方文学作品翻译技巧研究
新媒体
中西方
文学作品
翻译技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从文学作品的描写看翻译技巧
来源期刊 玉林师范学院学报(哲学社会科学) 学科 文学
关键词 翻译 引伸法 增词 正反译和反正译
年,卷(期) 2002,(2) 所属期刊栏目 语言学
研究方向 页码范围 92-94
页数 3页 分类号 H315.9
字数 2388字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1004-4671.2002.02.029
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
引伸法
增词
正反译和反正译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
玉林师范学院学报
双月刊
1004-4671
45-1300/Z
大16开
广西玉林市教育东路1303号
1979
chi
出版文献量(篇)
3991
总下载数(次)
9
总被引数(次)
9111
论文1v1指导