大学中department,кафедра与"系科"任二者均应完全互译.кa федра汉译为"教研室"是欠妥的,应逐渐地弃用,改称"系科"."教研室"英译为section of teaching and research也是欠妥的,宜译为department or section(at a university or school)."教研室"在<现代汉语词典>中的释义似也有欠妥之处,"教研室"("学科")应该释义为:学校中担任教学与研究的基本单位.教育厅(局)中的"教育研究室",不宜缩称"教研室",宜简称"研究室".Department或кафeдpa汉译为"学科"更妥贴.