基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文章实现了一个基于实例的汉英机器翻译系统(Example-Based Chinese-English Machine Translation,简称E-BCEMT).实验结果表明:以纯粹的中英对照的句子对的例句库为基础,且不进行深层次的语法分析,在给定的翻译模式下,该翻译系统在效率、翻译结果的正确率等方面取得了令人满意的结果.
推荐文章
基于模板的汉英专利机器翻译研究
模板
专利文献
机器翻译
正则文法
汉英机器翻译中的趋向词处理研究
机器翻译
趋向词
合一运算
汉英统计机器翻译中A*搜索算法研究与实现
统计机器翻译
IBM模型
IBM Model4
A*搜索算法
启发函数
汉英机器翻译
汉英机器翻译中时体态处理
机器翻译
汉语
英语
时体态抽取
时体态转换
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于实例的汉英机器翻译系统研究与实现
来源期刊 计算机工程与应用 学科 工学
关键词 实例翻译 翻译系统 双语语料库
年,卷(期) 2002,(8) 所属期刊栏目 开发设计
研究方向 页码范围 126-127,135
页数 3页 分类号 TP391.2
字数 4637字 语种 中文
DOI 10.3321/j.issn:1002-8331.2002.08.044
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (33)
同被引文献  (27)
二级引证文献  (284)
1997(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2003(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2004(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2005(7)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(5)
2006(17)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(12)
2007(12)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(12)
2008(31)
  • 引证文献(8)
  • 二级引证文献(23)
2009(40)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(35)
2010(26)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(24)
2011(28)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(28)
2012(31)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(28)
2013(21)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(18)
2014(35)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(35)
2015(19)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(18)
2016(12)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(11)
2017(16)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(16)
2018(8)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(7)
2019(9)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(9)
2020(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
实例翻译
翻译系统
双语语料库
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
计算机工程与应用
半月刊
1002-8331
11-2127/TP
大16开
北京619信箱26分箱
82-605
1964
chi
出版文献量(篇)
39068
总下载数(次)
102
总被引数(次)
390217
相关基金
国家重点基础研究发展计划(973计划)
英文译名:National Basic Research Program of China
官方网址:http://www.973.gov.cn/
项目类型:
学科类型:农业
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导