作者:
原文服务方: 铜业工程       
摘要:
针对目前国内法律文件翻译存在的一些问题,本文第一次较全面地归纳并论述另外法律文件翻译的五大原则.它们是:1.使用庄严词语的原则;2.准确性原则;3.精练性原则;4.术语一致性原则;5.使用专业术语的原则.同时作者指出法律文件翻译不同于文学翻译,同一事物可以用不同的词语表达.这些原则对规范法律文件翻译有一定意义,同时可供从事法律文件翻译的专业人员参考.
推荐文章
招标文件翻译浅谈
招标
翻译
标书
设备运行
政府文件翻译语料库与课堂教学应用
政府文件
翻译语料库
建库方案
教学应用
海事法律英语的语言特征及翻译中的若干问题
海事法律英语
超正式文体
专业术语
法律文本的特点和翻译原则
法律文本
特点
翻译原则
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论法律文件翻译的若干原则
来源期刊 铜业工程 学科
关键词 法律文件 翻译 原则
年,卷(期) 2003,(3) 所属期刊栏目 计算机应用与企业管理
研究方向 页码范围 94-96
页数 3页 分类号 D920.5:H315.9
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-3842.2003.03.032
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 苏玲民 1 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2006(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2010(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
法律文件
翻译
原则
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
铜业工程
双月刊
1009-3842
36-1237/TF
大16开
江西省南昌市青山湖区高新区昌东大道7666号
1984-01-01
中文
出版文献量(篇)
3114
总下载数(次)
0
论文1v1指导