基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
科技德语不同于普通德语,它更注意对客观事实和真理的描述,并且要求准确精练、条理规范、逻辑性强.文章主要对科技德语中最常见的工业词汇的构词,被动态在科技文献中的汉译,虚拟式在科技文献中的应用方面进行有关的探讨.
推荐文章
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
德语翻译教学存在的问题与改革创新
德语翻译
教学问题
教学方法
教学模式
试论英语习语翻译
英语习语
翻译理论
翻译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试论科技德语翻译
来源期刊 云南科技管理 学科 文学
关键词 工业词汇构词 被动态 虚拟式
年,卷(期) 2003,(3) 所属期刊栏目 管理与交流
研究方向 页码范围 55-57
页数 3页 分类号 H335.9
字数 2997字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1004-1168.2003.03.021
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 曾凰山 昆明理工大学文学院 2 0 0.0 0.0
2 孔效民 昆明理工大学文学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
工业词汇构词
被动态
虚拟式
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
云南科技管理
双月刊
1004-1168
53-1085/N
大16开
昆明市护国路28号
64-63
1988
chi
出版文献量(篇)
4230
总下载数(次)
5
论文1v1指导