作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
鲁迅是中国文坛的一员主将.他不仅是中国现代文学伟大的开拓者,而且也是中国翻译文学的伟大开拓者.他提出的翻译理论和他的翻译实践,是对中国现代翻译理论的丰富和发展.鲁迅关于翻译的目的,态度,方法和主张,对提高当代翻译工作者的职业道德和翻译水平仍具有现实意义.
推荐文章
试论鲁迅的正译翻译观
翻译
鲁迅
“硬译”
正译
我们应当建立怎样的鲁迅观
鲁迅观
思想核心
历史价值
立人
鲁迅的出版编校观
鲁迅
编校思想
读者意识
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论鲁迅的翻译观
来源期刊 广东青年干部学院学报 学科 文学
关键词 翻译的目的 态度 方法 主张 作品影响
年,卷(期) 2004,(1) 所属期刊栏目 语言·文学
研究方向 页码范围 84-86
页数 3页 分类号 H315.9
字数 4085字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-5446.2004.01.028
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李建红 5 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2006(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译的目的
态度
方法
主张
作品影响
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
广东青年职业学院学报
季刊
1009-5446
44-1693/Z
大16开
广州市沙太南路66号
1987
chi
出版文献量(篇)
1663
总下载数(次)
1
论文1v1指导