作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
受奈达的表层句和深层句互换的翻译方法的影响,本文提出一种适用于科技文体长句翻译的新方法.该方法立足于人类认知、思维的共同点,把长句中各概念间的内在逻辑联系作为理解和表达的核心,提出了增加逻辑标记语、将从句升级以及按时间顺序排列各概念的具体策略.
推荐文章
科技英语长句翻译“五步法”
科技英语
翻译标准
长句翻译
科技英语翻译方法初析
科技英语
文体特点
翻译技巧
浅析科技翻译中的长句处理
科技翻译
英语长句
翻译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 科技英语长句翻译新法初探
来源期刊 湖南环境生物职业技术学院学报 学科 教育
关键词 核心句 逻辑关系 逻辑标记语 概念意义
年,卷(期) 2004,(1) 所属期刊栏目 教育科学
研究方向 页码范围 76-79
页数 4页 分类号 G715
字数 3885字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1671-6361.2004.01.022
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 谭晓丽 衡阳师范学院外语系 34 150 6.0 11.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (13)
共引文献  (60)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (18)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2006(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2007(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2008(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2010(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2011(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2012(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2013(5)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(4)
2014(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2016(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2017(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2018(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
核心句
逻辑关系
逻辑标记语
概念意义
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
湖南生态科学学报
季刊
2095-7300
43-1522/Q
大16开
湖南省衡阳市望城路165号
1995
chi
出版文献量(篇)
1677
总下载数(次)
2
总被引数(次)
5191
论文1v1指导