作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译即交际.文化翻译研究的主要对象是语言、文化、词汇及其互动关系.文化词汇,是翻译中的重点和难点.研究和翻译词汇重在考察其文化意义即语用联想意义以及感情色彩(可接受性).跨文化交际就是在文化背景下的翻译活动,其核心是价值观.本文就是从跨文化交际的视角出发,把文化词汇翻译纳入跨文化交际活动范围,尝试探索出一些方法,既能使译文能更好的为译语读者接受,又能为译入语增添新的活力,从而达到交际的目的.
推荐文章
英汉动物词汇翻译的不等值
动物词汇
文化差异
不等值
民族文化差异与词汇翻译比较
文化差异
词汇翻译
对比
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化词汇翻译研究探悉
来源期刊 西南农业大学学报:社会科学版 学科 文学
关键词 语言和文化 文化词汇 跨文化交际 联想意义
年,卷(期) 2004,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 108-111
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴富安 西南农业大学外国语学院 5 16 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语言和文化
文化词汇
跨文化交际
联想意义
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
西南农业大学学报(社会科学版)
月刊
1672-5379
50-1157/C
16开
重庆市北碚区天生路2号
1987
chi
出版文献量(篇)
5437
总下载数(次)
1207188
总被引数(次)
25659
论文1v1指导