作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
分析了导致计算机英汉译文可读性差的主要原因:首先是译者欠缺计算机知识,包括计算机文化和专业知识;其次是缺乏严肃认真的翻译态度;再次是英汉语言功底欠佳.由此,提出要排除计算机英汉翻译中的可读性障碍,就必须提高计算机文化修养,不断积累计算机专业知识;端正翻译态度;加强语言修养,从各方面不断充实、提高自己,才能在翻译时做到形神皆佳,达到较好的翻译效果.
推荐文章
基于关联语义模糊化分析的英汉翻译模型设计
关联语义
模糊理解
英汉翻译
灰色关联度模型
等效翻译理论在英汉翻译中的运用
等效翻译
英汉翻译
翻译理论
英汉翻译填词成因及技巧简析
英汉翻译
填词
成因
技巧
影响WTO法律文本英汉翻译的文外因素分析
WTO法律文本
英汉翻译
文外因素
分析
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 计算机英汉翻译之分析
来源期刊 西南农业大学学报:社会科学版 学科 文学
关键词 计算机 英汉翻译 存在问题 解决策略
年,卷(期) 2004,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 112-113
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李艳梅 西南农业大学信息学院 3 7 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
计算机
英汉翻译
存在问题
解决策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
西南农业大学学报(社会科学版)
月刊
1672-5379
50-1157/C
16开
重庆市北碚区天生路2号
1987
chi
出版文献量(篇)
5437
总下载数(次)
1207188
总被引数(次)
25659
论文1v1指导