作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
从1925年到2003年近80年间,出现了9种<黄帝内经素问>的英译本.在探讨了"谁在翻译<黄帝内经素问>"之后,从译者的学术背景和知识结构、译者的译入语(英语)医学文化意识和读者意识等方面论述了译者的主体性对<素问>英译的影响,并提出了<黄帝内经素问>的译者所应具备的修养.
推荐文章
模因论视角下《黄帝内经·素问》隐喻翻译研究
模因论
隐喻
《黄帝内经》英译本
《黄帝内经》英译现状评述
《黄帝内经》
《素问》
《灵枢》
英译
译者主体性的体现和强弱
译者
主体性
哲学解释学
前理解
视界融合
译者主体性的彰显——谢默斯·希尼英译《贝奥武甫》之风格解析
译者主体性
谢默斯·希尼
《贝奥武甫》
风格
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论译者主体性对《黄帝内经素问》英译的影响
来源期刊 中华医史杂志 学科 医学
关键词 <黄帝内经素问> 译者主体性 翻译
年,卷(期) 2005,(2) 所属期刊栏目 论著
研究方向 页码范围 74-78
页数 5页 分类号 R2
字数 5473字 语种 中文
DOI 10.3760/cma.j.issn.0255-7053.2005.02.002
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (33)
共引文献  (748)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (39)
同被引文献  (44)
二级引证文献  (70)
1990(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2004(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2010(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2012(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2007(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2008(4)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(0)
2009(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2011(6)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(4)
2012(4)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(2)
2013(6)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(2)
2014(6)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(3)
2015(23)
  • 引证文献(8)
  • 二级引证文献(15)
2016(20)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(16)
2017(16)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(14)
2018(7)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(4)
2019(8)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(5)
2020(6)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(4)
研究主题发展历程
节点文献
<黄帝内经素问>
译者主体性
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中华医史杂志
双月刊
0255-7053
11-2155/R
大16开
北京市东直门南小街16号
2-65
1947
chi
出版文献量(篇)
2166
总下载数(次)
7
总被引数(次)
4804
论文1v1指导