作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
诗是文学中最优美的艺术.译诗,则是创造美的艺术.翻译的创新本质体现了译者对审美客体认识的超越.译者只有真正领悟原文作者的创作特征和意象,才可能与原文作者产生相同的创作激情,从而获得灵感,进行艺术再现的创作.诗歌翻译的审美体验有着显著的主动性、拓展性和创造性.
推荐文章
古诗翻译中审美再现的创造性技巧
古诗翻译
创造性
翻译技巧
审美再现
文化图式与诗歌翻译
文化图式
诗歌翻译
翻译策略
试论杜甫诗歌意象生成的特点及其审美价值
杜诗
意象
个性化
密集组合
新奇构造
沉郁顿挫
审美价值
从语言象似性角度看诗歌翻译
象似性
诗歌
象似性原则
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 诗歌翻译的审美创造
来源期刊 沈阳航空工业学院学报 学科 文学
关键词 诗歌翻译 审美创造 艺术再现
年,卷(期) 2005,(6) 所属期刊栏目 历史·文化·文学
研究方向 页码范围 104-106
页数 3页 分类号 H059
字数 3399字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.2095-1248.2005.06.036
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李利 沈阳工业大学外语学院 16 50 4.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (5)
同被引文献  (10)
二级引证文献  (15)
2005(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2007(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2008(3)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(1)
2009(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2010(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2011(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2012(4)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(4)
2013(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2014(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2015(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2017(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
诗歌翻译
审美创造
艺术再现
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
沈阳航空航天大学学报
双月刊
2095-1248
21-1576/V
大16开
辽宁省沈阳市沈北新区道义南大街37号
1984
chi
出版文献量(篇)
2881
总下载数(次)
10
总被引数(次)
11933
论文1v1指导