作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语和汉语在表达否定的概念时所用的词汇手段,语法手段,甚至语言逻辑都有很大不同.因此在汉译时,只有正确地判断出英语否定句中的否定重点,才能译得恰到好处.
推荐文章
高职高专英译汉翻译教学与学生翻译技巧的培养
高职高专英语
翻译教学
翻译能力
翻译技能
大学英语教学中的英译汉翻译教学
大学英语
翻译
直译
意译
商务英语函电的英译汉技巧探索
商务英语
函电翻译
英译汉技巧
商务合同英译的否定法分析
商务合同
英译
否定法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 谈英译汉的否定转移
来源期刊 承德民族职业技术学院学报 学科 文学
关键词 英语 汉语 否定转移
年,卷(期) 2005,(1) 所属期刊栏目 英语之角
研究方向 页码范围 52-53
页数 2页 分类号 H315.9
字数 654字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-2079.2005.01.024
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李银凤 5 5 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语
汉语
否定转移
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
河北旅游职业学院学报
季刊
1674-2079
13-1387/Z
大16开
承德市开发区高教园区
1995
chi
出版文献量(篇)
3010
总下载数(次)
14
论文1v1指导