作者:
原文服务方: 内蒙古财经大学学报       
摘要:
准确把握原文中比喻修辞格的形象与喻义是翻译比喻的前提条件.比喻的形象和语义两者之间,喻义是第一位的,形象是第二位的.比喻的翻译通常可以采用三种基本方法:保留形象,更换形象,舍弃形象.
推荐文章
大学英语教学中的英译汉翻译教学
大学英语
翻译
直译
意译
功能翻译三原则在电影标题英译汉中的体现
电影标题
翻译方法
功能翻译
商务英语函电的英译汉技巧探索
商务英语
函电翻译
英译汉技巧
高职高专英译汉翻译教学与学生翻译技巧的培养
高职高专英语
翻译教学
翻译能力
翻译技能
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英译汉中比喻的理解与翻译
来源期刊 内蒙古财经大学学报 学科
关键词 形象 喻义 翻译
年,卷(期) 2009,(3) 所属期刊栏目 外语研究
研究方向 页码范围 75-77
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-5344.2009.03.022
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邢若枫 内蒙古财经学院外语系 14 28 4.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
形象
喻义
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
内蒙古财经大学学报
双月刊
2095-5871
15-1365/F
大16开
2003-01-01
chi
出版文献量(篇)
3249
总下载数(次)
0
总被引数(次)
6486
论文1v1指导