作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是一种语言的转换活动.在语言的转换过程中,不仅涉及到语言,还关系到逻辑.法律与逻辑密不可分,法律离不开逻辑,逻辑也大量地存在于法律之中.本文通过对汉语法律文本的假定逻辑、道义逻辑和形式逻辑的分析,提出了三种逻辑结构的情况下汉语法律条文的翻译方法.
推荐文章
学习法律条款的方法研究
法律条款
学习方法
具体措施
基于犯罪行为序列的法律条文预测方法
司法领域
犯罪行为序列
文本表示
文本分类
法律条文预测
学习法律条款的方法研究
法律条款
学习方法
具体措施
论法律责任的概念
法律责任
实体
法律地位
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试论法律逻辑对汉语法律条文英译的影响
来源期刊 中国翻译 学科 文学
关键词 法律逻辑 汉语法律条文 英译
年,卷(期) 2005,(6) 所属期刊栏目 实用文体翻译
研究方向 页码范围 49-52
页数 4页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘会春 广州大学外国语学院 23 42 4.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (27)
共引文献  (3)
参考文献  (13)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2005(8)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(8)
2006(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2007(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2008(8)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(6)
2009(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(8)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(8)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
法律逻辑
汉语法律条文
英译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国翻译
双月刊
1000-873X
11-1354/H
16开
北京阜外百万庄大街24号
2-471
1979
chi
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
论文1v1指导