作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
一个多世纪以来,除了“五四”以后短短十余年,我国的文学翻译策略大多以归化译法为主。20世纪80年代以后,受到西方翻译理论的启发,中国翻译界才对异化和归化有了进一步的认识,至此,异化译法才逐渐受到重视。本文从文学的文学性、语言形式和文化因素三方面入手,指出文学翻译应该充分发挥异化翻译法的优势,将归化限制在最小的范围内。
推荐文章
文学翻译与非文学翻译之比较
文学翻译
非文学翻译
比较
特点
翻译中的跨文化处理:异化与归化
归化
异化
翻译
跨文化
论翻译中的异化
翻译
异化
文化交流
归化与异化在中西文学翻译史上的发展与完善
归化
异化
翻译方法
文学翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 异化与文学翻译
来源期刊 德阳教育学院学报 学科 文学
关键词 文学翻译 翻译策略 异化 归化 文学性 语言形式 文化
年,卷(期) 2005,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 23-25
页数 3页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李赟 德阳教育学院外语系 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (9)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文学翻译
翻译策略
异化
归化
文学性
语言形式
文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
装备制造与教育
季刊
大16开
四川省德阳市泰山南路二段801号
1987
chi
出版文献量(篇)
4182
总下载数(次)
14
总被引数(次)
3788
论文1v1指导