作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
就<中国中西医结合杂志>[2005;25(11):1046-1049]关于采用西医名词来英译中医概念,将有助于中医之西传与国际化,笔者的观点与谢教授大有出入,并认为这种翻译方法容易破坏中医概念的完整性及独立性.笔者以风火眼为例,说明此种翻译法的缺陷.并认为对于欲深入了解中医的人,还是直译(仿造)译词较有益,并以丰富例词说明这个论点.
推荐文章
欧洲卫生技术评估术语表的开发及启示
欧洲
卫生技术评估
术语表
中医术语简译法及其应用
中医术语
翻译
简译法
中医术语翻译的"归化"和"异化"
归化
异化
中医术语
翻译
谈中医术语的英译问题
中医术语
翻译方法
翻译理论
术呈标准化
翻译历史
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 就谢教授及其同僚运用西医术语表达中医概念的回复
来源期刊 中国中西医结合杂志 学科
关键词 西医化翻译 直译 仿造
年,卷(期) 2006,(8) 所属期刊栏目 中医英译
研究方向 页码范围 746-748
页数 3页 分类号
字数 4377字 语种 中文
DOI 10.3321/j.issn:1003-5370.2006.08.019
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 魏迺杰 长庚大学中医学院 3 55 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (19)
同被引文献  (30)
二级引证文献  (31)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2008(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
2009(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2010(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(3)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(1)
2013(4)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(2)
2014(6)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(5)
2015(9)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(6)
2016(5)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(2)
2017(5)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(5)
2018(6)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(5)
2019(7)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(5)
研究主题发展历程
节点文献
西医化翻译
直译
仿造
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国中西医结合杂志
月刊
1003-5370
11-2787/R
大16开
北京西苑操场1号
2-52
1981
chi
出版文献量(篇)
8983
总下载数(次)
2
总被引数(次)
146720
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导