作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语言风格是一篇文章语言的总体特点.在翻译文学作品时,能否将原文的语言风格译出,关系到译文的质量,关系到整个翻译的成功、出色与否.通过比较<艾默大叔>和<名利场>的幕前语两篇译文,阐述翻译过程中译者理解掌握原文语言风格,并用贴切的汉语表达出来的重要性.
推荐文章
高职高专英译汉翻译教学与学生翻译技巧的培养
高职高专英语
翻译教学
翻译能力
翻译技能
大学英语教学中的英译汉翻译教学
大学英语
翻译
直译
意译
商务英语函电的英译汉技巧探索
商务英语
函电翻译
英译汉技巧
医学英语英译汉常见错误分析及对策
医学英译汉
错误分析
对策
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文学实例浅析英译汉的语言风格
来源期刊 内蒙古电大学刊 学科 文学
关键词 英译汉 语言风格 艾默大叔 名利场
年,卷(期) 2006,(4) 所属期刊栏目 学术研究
研究方向 页码范围 41-42
页数 2页 分类号 H3
字数 2372字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-3473.2006.04.018
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王建军 内蒙古大学外国语学院 37 169 9.0 11.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英译汉
语言风格
艾默大叔
名利场
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
内蒙古电大学刊
双月刊
1672-3473
15-1141/N
16开
呼和浩特市赛罕区新华东街34号
1987
chi
出版文献量(篇)
5860
总下载数(次)
28
总被引数(次)
8674
论文1v1指导