作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
传统译论认为译文应"忠实"或"等值"于原文,这种译论把翻译看作是在"真空"中进行的纯粹的语际转化过程.但翻译实践表明许多成功的译文往往是不"忠实"或不"等值"于原文的.从语言顺应论的视角来看,翻译是一种跨文化的交际活动,译者要想实现成功的交际就必须顺应译语读者、译语伦理道德、译语文化语境、或译语情景语境等这些文本以外的因素,这些均是产生有意"不忠"的原因.因此,翻译中有意"不忠"有别于"胡译"、"乱译",有其特定的语用价值,值得我们深入研究.
推荐文章
语境顺应论视角下的广告语言阐释
广告语言
顺应论
交际语境
顺应论在中国的研究综述
顺应论
语用学
中国的研究
文学翻译与非文学翻译之比较
文学翻译
非文学翻译
比较
特点
文学翻译浅谈
文化背景
译者
灵感
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文学翻译中有意"不忠"的顺应论阐释
来源期刊 湖北教育学院学报 学科 文学
关键词 翻译 有意不忠 顺应论
年,卷(期) 2006,(1) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 116-120
页数 5页 分类号 H059
字数 6238字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-344X.2006.01.035
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张永中 华中师范大学外国语学院 3 24 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (5)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (30)
1995(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1997(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2007(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2008(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2009(5)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(4)
2010(5)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(5)
2011(4)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(3)
2012(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2013(4)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(3)
2014(4)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(4)
2015(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2016(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2017(4)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(4)
2018(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
有意不忠
顺应论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
湖北第二师范学院学报
月刊
1674-344X
42-1782/C
大16开
武汉市东湖新技术开发区高新二路129号
1984
chi
出版文献量(篇)
8235
总下载数(次)
30
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导