作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
鲁迅对我国近代文学翻译史作出了重要的贡献.他不仅是著名的翻译实践家,也是对我国翻译界影响重大的翻译理论家.本文笔者尽力考虑鲁迅先生所在的年代及历史现状,从翻译批评的角度重新审视鲁迅先生的翻译批评观,并发表有关的个人的不成熟的看法和感想.鲁迅先生本着实事求是的精神,深刻认识中国当时的社会文化现状,发表了一系列有关翻译批评的文章,对于当时翻译界乱译乱评等紊乱现象起到了肃清的积极作用,为其后的翻译工作打下了很好的基础,对我国翻译事业的健康发展有着不可磨灭的伟大贡献.时至今日,他的翻译批评观仍有许多值得我们学习和借鉴之处.
推荐文章
试论鲁迅的正译翻译观
翻译
鲁迅
“硬译”
正译
我们应当建立怎样的鲁迅观
鲁迅观
思想核心
历史价值
立人
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅议鲁迅先生的翻译批评观
来源期刊 大学时代(下半月学术教育版) 学科 文学
关键词 翻译批评 乱译 重译 复译
年,卷(期) 2006,(7) 所属期刊栏目 文化艺术
研究方向 页码范围 29-31
页数 3页 分类号 I2
字数 6579字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴舟艳 北京航空航天大学英语系 2 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2007(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2009(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译批评
乱译
重译
复译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大学时代(下半月学术教育版)
月刊
chi
出版文献量(篇)
814
总下载数(次)
1
总被引数(次)
1936
论文1v1指导