基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
医学英语中经常可以见到被动语态的句子,翻译成汉语时可译成汉语的主动句,分别用原文中的主语做主语或宾语,也可译成带表语的主动句;另外可译成汉语的被动句,常见的由"被","给","(遭)受…","为(被)……所……"等词或词组来翻译这些句子.本文对此进行一些归纳和探讨.
推荐文章
浅论医学英语中的被动语态
医学英语
被动语态
高中英语被动语态教学简谈
高中英语
被动语态
教学指导
被动语态的英汉对比
被动语态
对比异同
原因
浅论医学英语中的被动语态
医学英语
被动语态
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 医学英语被动语态译法之我见
来源期刊 内江科技 学科 文学
关键词 医学英语 被动语态 翻译汉语 主动句 被动句 有人称句 无人称句
年,卷(期) 2006,(4) 所属期刊栏目 教科园地
研究方向 页码范围 63
页数 1页 分类号 H3
字数 2078字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1006-1436.2006.04.055
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 宋传国 2 1 1.0 1.0
2 曹琳 1 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (5)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2008(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2015(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2016(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2017(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
医学英语
被动语态
翻译汉语
主动句
被动句
有人称句
无人称句
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
内江科技
月刊
1006-1436
51-1185/T
大16开
四川省内江市
1980
chi
出版文献量(篇)
24629
总下载数(次)
43
总被引数(次)
35459
论文1v1指导