基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
针对不同语种的被动和可能语态的句法结构差异影响机器翻译质量的问题,提出融合语态特征的最大熵翻译模型.首先从日语端分出被动语态、可能语态和其他语态,然后从英语端对被动和可能语态进一步分类,抽取双语特征训练最大熵规则分类模型,将语态特征融合到对数线性模型中以改善翻译模型.提高解码器在翻译被动语态和可能语态时规则选择的准确性.实验结果表明,该方法可以有效地改善日英统计机器翻译的句法结构调序和词汇翻译,提升被动语态和可能语态句子的翻译质量.
推荐文章
融合时态特征的日英层次短语翻译模型
层次短语翻译模型
时态特征
最大熵分类模型
融入双语最大名词短语的机器翻译模型
统计机器翻译
短语翻译模型
最大名词短语
双语最大名词短语
词汇化调序模型中融合语言特性的层次短语翻译方法研究?
统计机器翻译
词汇化调序模型
汉语
越南语
语言特性
面向维汉机器翻译的层次化多特征融合模型
维汉机器翻译
形态复杂性
层次化融合
语法特征
附加信息
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 融合语态特征的日英层次短语翻译模型
来源期刊 北京大学学报(自然科学版) 学科 工学
关键词 被动语态 可能语态 统计机器翻译 最大熵模型
年,卷(期) 2017,(2) 所属期刊栏目 专题报道:自然语言理解与智能应用
研究方向 页码范围 305-313
页数 9页 分类号 TP391
字数 6143字 语种 中文
DOI 10.13209/j.0479-8023.2017.036
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 徐金安 北京交通大学计算机与信息技术学院 35 194 10.0 13.0
2 张玉洁 北京交通大学计算机与信息技术学院 34 208 9.0 13.0
3 陈钰枫 北京交通大学计算机与信息技术学院 22 54 3.0 6.0
4 王楠 北京交通大学计算机与信息技术学院 13 103 2.0 10.0
5 明芳 北京交通大学计算机与信息技术学院 3 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (4)
二级引证文献  (0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
被动语态
可能语态
统计机器翻译
最大熵模型
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
北京大学学报(自然科学版)
双月刊
0479-8023
11-2442/N
16开
北京海淀北京大学校内
2-89
1955
chi
出版文献量(篇)
3152
总下载数(次)
8
总被引数(次)
52842
相关基金
国家自然科学基金
英文译名:the National Natural Science Foundation of China
官方网址:http://www.nsfc.gov.cn/
项目类型:青年科学基金项目(面上项目)
学科类型:数理科学
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导