基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
针对越南语语言特性,提出在词汇化调序模型中融合语言差异特性的汉语-越南语的统计机器翻译方法.该方法首先分析汉语与越南语语法不同,提取越南语在定语位置、状语位置及修饰词词语顺序上与汉语的差异,然后形式化定义这些差异规则,以对数线性模型的形式融入进词汇化调序模型中.在训练过程,通过融合语言差异特性的词汇化调序模型对符合特性的规则进行权重调优,从而在解码过程中指导候选翻译的选择.实验结果表明,在词汇化模型里融合语言特性的汉语-越南语的层次短语机器翻译模型比基准系统提高了0.6~2.1个BLUE值.
推荐文章
短语统计机器翻译的句法调序模型
人工智能
统计翻译模型
句法调序
短语
基于神经网络的英文机辅翻译预调序模型研究
神经网络
统计机器翻译
预调序模型
长距离调序
融入双语最大名词短语的机器翻译模型
统计机器翻译
短语翻译模型
最大名词短语
双语最大名词短语
融合语态特征的日英层次短语翻译模型
被动语态
可能语态
统计机器翻译
最大熵模型
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 词汇化调序模型中融合语言特性的层次短语翻译方法研究?
来源期刊 计算机与数字工程 学科 工学
关键词 统计机器翻译 词汇化调序模型 汉语 越南语 语言特性
年,卷(期) 2017,(12) 所属期刊栏目 信息融合
研究方向 页码范围 2389-2392,2427
页数 5页 分类号 TP391
字数 3724字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-9722.2017.12.014
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 余正涛 昆明理工大学智能信息处理重点实验室 122 877 17.0 24.0
2 周珂 昆明理工大学信息科学与自动化学院 3 1 1.0 1.0
3 张阳 昆明理工大学信息科学与自动化学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (95)
参考文献  (9)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2007(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
统计机器翻译
词汇化调序模型
汉语
越南语
语言特性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
计算机与数字工程
月刊
1672-9722
42-1372/TP
大16开
武汉市东湖新技术开发区凤凰产业园藏龙北路1号
1973
chi
出版文献量(篇)
9945
总下载数(次)
28
总被引数(次)
47579
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导