作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
王逢鑫先生是北京大学外国语学院英语系教授、博士生导师。他曾在联合国教科文组织总部担任同声传译、笔译。翻译工作可以帮助不同国家的人们彼此沟通,增进了解,并加强文化与科技交流。而词语和句子的翻译是段落、篇章翻译的基础,让我们跟随王教授去领略一下翻译工作的魅力和不易。下面这些句子你想过自己会怎么翻译吗?
推荐文章
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
试论施工企业主业与辅业和谐比率的重要性
主业
辅业
比率
和谐发展
重要性
绩效导向背景下电力企业培训管理的创新思考及分析
电力企业
培训管理
电力市场
综合素质
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “人心向背”怎么译?
来源期刊 英语沙龙:初级版 学科 教育
关键词
年,卷(期) 2007,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围
页数 1页 分类号 G63
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王逢鑫 北京大学外国语学院英语系 68 63 2.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语沙龙:初级版
月刊
1005-1813
11-3310/H
北京市东城区干面胡同51号
出版文献量(篇)
2350
总下载数(次)
4
总被引数(次)
0
论文1v1指导