作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉语词义的概括含蓄,在诗歌作品中呈现出一种朦胧美的意境,然而在诗歌的翻译中汉语词义的这种概括含蓄却是一种防不胜防的暗礁.由于汉语的词义结构形式为"复合型",词中不包括附加概念或语法成份,其主体概念和附加概念在词的结构形式中无法体现,所以词义模糊,其确切意义主观性大.英语的词义客观明晰,其选择的随机性小,不能像汉语那样兼而有之.因此,作为翻译工作者,必须把握好语言的这种区别.
推荐文章
生态翻译学视角下李白山水诗英译的生态美赏析
生态翻译学
李白山水诗
英译
生态美
语文课中不可缺失的审美教育
语文
教学
审美教育
旅游文本英译的受众关照
旅游文本英译
受众关照
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 唐诗英译:不可缺失的"凄零美"
来源期刊 徐州教育学院学报 学科 文学
关键词 唐诗 翻译 凄零美
年,卷(期) 2007,(4) 所属期刊栏目 语言
研究方向 页码范围 123-124
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2738字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-358X.2007.04.048
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴欣 淮阴工学院外语系 17 27 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
唐诗
翻译
凄零美
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
徐州工程学院学报(自然科学版)
季刊
1674-358X
32-1789/N
大16开
江苏省徐州市新城区丽水路2号
1986
chi
出版文献量(篇)
3153
总下载数(次)
2
总被引数(次)
8528
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导