基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译的目的是思想文化交流.翻译促进各国、各民族之间的相互理解.因此,翻译要"求同存异".翻译既要反映出原著中的异域情调,又要考虑到目标语的语言习惯和文化影响.本文试图从中外颜色词的喻意、动物的文化含义以及宗教文化三方面的差异来阐述中外文化差异对翻译造成的影响及有关翻译对策.
推荐文章
试论电视新闻翻译中的文化差异
电视新闻
翻译
文化差异
传播效果
外语教学中的中外文化因素探究
外语教学
文化因素
文化差异
浅谈英语翻译教学与文化差异
文化差异
英语翻译教学
词汇
习俗
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中外文化差异及翻译
来源期刊 科技信息(科学·教研) 学科 文学
关键词
年,卷(期) 2007,(12) 所属期刊栏目 本刊重稿
研究方向 页码范围 24,33
页数 2页 分类号 H0
字数 3183字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1001-9960.2007.12.012
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科技信息
旬刊
1001-9960
37-1021/N
大16开
山东省济南市
24-72
1984
chi
出版文献量(篇)
124239
总下载数(次)
249
总被引数(次)
255660
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导