基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
通过对Lucy Gray组诗的诸家翻译的比较和分析,揭示英语格律诗体翻译中发生格律形式转换而产生的审美情感不一致的问题。由于中英格律形式的巨大差异,在翻译过程中.审美情感不可避免地要遭受一定程度的损失。这时候形似和神似的矛盾就凸现出来了。笔者通过对二者优劣的分析论证。认为在翻译格律诗的时候采用神似的翻译风格更胜一筹。
推荐文章
汉译英的翻译技巧
翻译
句子成份
分析
移位
网络热词汉译英研究
网络热词
翻译理论
对策研究
地方名胜古迹汉译英策略探讨
地方景点
名胜古迹
汉译英
翻译策略
技巧探究
多元系统翻译理论下的佛典汉译研究
多元系统翻译理论
佛典汉译
翻译文学
跨文化研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从Lucy Gray组诗的翻译看英诗汉译的审美情感
来源期刊 石家庄理工职业学院学术研究 学科 文学
关键词 格律诗 英译汉 审美情感 神似 形似
年,卷(期) 2008,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 42-44
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 潘文礼 2 0 0.0 0.0
2 刘继坤 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (14)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
格律诗
英译汉
审美情感
神似
形似
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
石家庄理工职业学院学术研究
季刊
大16开
河北省石家庄市中山路西端繁荣大街转石柏南
2006
chi
出版文献量(篇)
958
总下载数(次)
6
总被引数(次)
1212
论文1v1指导