作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
模糊性是语言的客观属性,因此也是文学翻译过程中难以避免的。语言自身的模糊性,文本表达中的模糊性,以及翻译学科中存在的模糊性都使得模糊性贯穿于整个文学翻译过程中。本文拟从语言、文本内容和翻译学科等三个层次方面对翻译过程中涉及的模糊性问题进行探讨。为了使模糊性问题能在翻译过程中得到恰当处理,本文最后对译者提出了几点建议。
推荐文章
文学翻译浅谈
文化背景
译者
灵感
模糊语言在英美文学作品中的特色及其翻译研究
模糊语言
英美文学作品
特色
翻译技巧
浅谈英语文学翻译中艺术语言的处理原则
英语文学翻译
艺术语言
处理原则
文学翻译浅谈
文化背景
译者
灵感
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈文学翻译过程中涉及的模糊现象
来源期刊 宁波城市职业技术学院学报 学科 文学
关键词 模糊性 语言层面 文本层面 翻译学科层面
年,卷(期) 2008,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 57-59
页数 3页 分类号 I046
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 丁艳 宁波城市职业技术学院国际交流学院 8 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
模糊性
语言层面
文本层面
翻译学科层面
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
宁波城市职业技术学院学报
季刊
浙江省宁波市高教园区(南区)学府路9号
出版文献量(篇)
1415
总下载数(次)
4
总被引数(次)
0
论文1v1指导