基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
这似乎是被译者遗忘的角落——alliteration(头韵)。英语的alliteration作为一个重要的语音辞格广见于英谚、广告、书名、小说、政治、散文等等。当今的英美报刊上可以俯拾。英汉相比,前者为拼音文字,而后者为表意文字。英语所具有的"音美"显然有别于汉语。英语头韵之译,难!译者往往望之兴叹。如:
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 头韵:译者也有用武之地
来源期刊 英语沙龙:高中 学科 文学
关键词 头韵 译者 英语语音 音韵美 译文 汉语 原文 音美 语言简洁 候选人
年,卷(期) 2008,(12) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 35-35
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
头韵
译者
英语语音
音韵美
译文
汉语
原文
音美
语言简洁
候选人
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语沙龙:高中
月刊
1005-1813
11-3310/H
北京东城干面胡同51号
出版文献量(篇)
4812
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导