作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
1. 与他争论是没有什么意义的, 他不会改变主意。误: There is no meaning in arguing with him. Hedoesn!t change his mind.正: There is no point in arguing with him. He doesn!tchange his mind.析:"做... 没有意义"的地道表达是"There is nopoint in doing sth."。
推荐文章
汉语思维模式在汉英翻译中的负迁移
汉语思维模式
汉英翻译
负迁移
专利文献中译英中的通用术语错译
专利文献
专利翻译
翻译规则
通用术语
主谓逻辑
所属关系
汉语思维模式对英语写作语篇结构的影响
思维模式
语篇结构
中国学生
主题
全球"汉语热"背景下对外汉语教学新思考
汉语热
对外汉语教学
新思考
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉语思维下的典型错译
来源期刊 时代英语:高三版 学科 教育
关键词 汉语思维 改变主意 英语表达 意义 错译 地道 争论 口译 计算机系统 典型
年,卷(期) 2008,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 19-20
页数 2页 分类号 G634.41
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉语思维
改变主意
英语表达
意义
错译
地道
争论
口译
计算机系统
典型
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
时代英语:高三版
双月刊
1671-2757
51-1615/H
四川省成都市金府路799号金府国际1栋1
62-280
出版文献量(篇)
2209
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导