基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
商标是一种特殊的语言符号,是商品显著特征的浓缩,是商品文化的核心部分,是企业参与国际竞争的有力武器.它既是标识.又是诱饵,最终是要招揽顾客,出售商品.商标翻译符合符号学的翻译观,是由解码到编码的过程,是两种文化的移植.好的商标翻译可以给企业带来巨大的财富;反之,糟糕的商标翻译可以让企业损失惨重,所以企业的生死存亡与商标翻译息息相关.同时商标翻译能够拓宽语言学研究空间,丰富语言学的内涵,促进语言理论研究与实际应用的有机结合.本文收集了一些典型商标,经过系统的分析,借鉴并吸收了一些翻译方法,重新总结归纳了一些商标翻译的策略,还针对不同策略的商标翻译提出了需要注意的事项.
推荐文章
商标名称翻译的文化取向和方法
商标名称
文化翻译
文化取向
跨文化商标名称的文化蕴涵及其翻译
商标名称蕴涵
商标翻译
跨文化交际
驰名商标与企业名称的权利冲突 从“星巴克”商标保护案谈起
企业名称权
驰名商标
权利冲突
商标保护
“搭便车”行为
星巴克
不正当竞争
产权概念
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英文商标名称的翻译与策略
来源期刊 商情·经济理论研究 学科
关键词 英文商标 翻译 策略
年,卷(期) 2008,(5) 所属期刊栏目 教研探索
研究方向 页码范围 62-63
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 谈晓焱 1 0 0.0 0.0
2 秦爱君 1 0 0.0 0.0
3 刘彩霞 2 0 0.0 0.0
4 吴晓菲 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (16)
共引文献  (58)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2010(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2008(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英文商标
翻译
策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
商情·经济理论研究
月刊
1673-4041
13-1370/F
北京市丰台区六里桥北里5号院水利报社内07室
chi
出版文献量(篇)
371
总下载数(次)
4
总被引数(次)
572
论文1v1指导