基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
蝶恋花:本是唐代教坊曲名,据传是取《乐府》“翻阶蛱蝶恋花情”为名,宋代改为词牌。 忆秦娥:因为依照这个格式写出的最早一首词的开头两句是“箫声咽,秦娥梦断秦楼月”,所以词牌叫《忆秦娥》。
推荐文章
汉语品牌名跨文化翻译策略
品牌命名
翻译原则
翻译方法
中华民族心理对品牌名称汉译的影响
民族心理
品牌名称
语言翻译
从目的论的角度解读商标品牌名称的汉译
商标品牌名称
目的论
名称定位
翻译
翻译策略
创新原则在品牌名称中的应用
创新
品牌
经济全球化
商品经济
跨国公司
出口贸易
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 词牌名称由来初探
来源期刊 出版视野 学科 文学
关键词 名称由来 词牌 《忆秦娥》 《乐府》 蝶恋花
年,卷(期) 2008,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 41-42
页数 2页 分类号 I207.23
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
名称由来
词牌
《忆秦娥》
《乐府》
蝶恋花
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
出版视野
双月刊
重庆市渝中区长江二路205号
出版文献量(篇)
3184
总下载数(次)
4
总被引数(次)
0
论文1v1指导