作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文重点讨论如何通过归化与异化两种不同的翻译手段,加强当代中国翻译工作的文化融合,以及读者在翻译过程中的地位及作用.
推荐文章
模糊语言在英美文学作品中的特色及其翻译研究
模糊语言
英美文学作品
特色
翻译技巧
英美文学教学中跨文化意识培养之初探
英美文学教学
跨文化意识
培养策略
英语阅读教学与英美文学
阅读教学
文化缺失
英美文学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试论英美文学翻译中的文化传递与读者地位
来源期刊 内江科技 学科 文学
关键词 文学翻译 文化传递 读者地位
年,卷(期) 2008,(2) 所属期刊栏目 学术研讨
研究方向 页码范围 28,42
页数 2页 分类号 H0
字数 2393字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1006-1436.2008.02.024
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘伊梅 4 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文学翻译
文化传递
读者地位
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
内江科技
月刊
1006-1436
51-1185/T
大16开
四川省内江市
1980
chi
出版文献量(篇)
24629
总下载数(次)
43
总被引数(次)
35459
论文1v1指导