作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
<探源>一文并未探到"Poetry is what gets lost in translation"这句"引语"的源头,本文质疑这句"名言"之由来并考证其出处,证明此"引语"不见于弗罗斯特生前公开发表以及后人搜集编纂出版的任何诗体和散文体作品 ,呈现弗罗斯特关于"译诗会有所失"之论述的原文原貌并结合其所在语境分析这段原文,商榷"诗乃翻译中失去的东西"这句汉语译文,呼吁翻译理论工作者用更加严肃认真的科学态度对待学术引征.
推荐文章
语言转换过程中的障碍研究
双语转换
可译性障碍
翻译方法论
论翻译语境
翻译
翻译语境
准确理解
准确表达
相关条件
论翻译中的语境化
翻译
语境裂缝
语境化
理解
表达
论语境在翻译中的作用
语境
语义
词义
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译中失去的到底是什么?——Poetry is what gets lost in translation出处之考辨及其语境分析
来源期刊 解放军外国语学院学报 学科 文学
关键词 弗罗斯特名言 引语出处 语境 学术引征
年,卷(期) 2009,(5) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 65-71
页数 7页 分类号 H315.9
字数 7823字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 曹明伦 四川大学外国语学院 40 229 8.0 15.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (22)
共引文献  (20)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (21)
同被引文献  (13)
二级引证文献  (16)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2008(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2010(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2011(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2012(3)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(1)
2013(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2014(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2015(5)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(2)
2016(4)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(3)
2017(3)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(1)
2018(5)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(5)
2019(7)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(2)
2020(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
弗罗斯特名言
引语出处
语境
学术引征
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
解放军外国语学院学报
双月刊
1002-722X
41-1164/H
大16开
河南省洛阳市036信箱120号学报编辑部
36-212
1978
chi
出版文献量(篇)
3130
总下载数(次)
10
总被引数(次)
55756
论文1v1指导