作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
围绕沃尔特·本雅明"译者的任务"一文,从原作与译作的关系、可译性与不可译性、忠实三方面分析了本雅明的反传统翻译理论,指出译者的任务是:尽可能地发掘纯语言,确保语言生命的延续.
推荐文章
关联理论指导下译者在文化语境转换中的任务
文化语境
关联理论
译者
任务
从译者主体性浅析欧洲委员会翻译写作手册
译者主体性
欧洲委员会翻译写作手册
翻译实例
现实意义
译者的角色与翻译风格
翻译
译者角色
翻译风格
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析沃尔特·本雅明《译者的任务》
来源期刊 长沙航空职业技术学院学报 学科 文学
关键词 原作 译作 可译性 不可译性 忠实
年,卷(期) 2009,(3) 所属期刊栏目 社会科学研究
研究方向 页码范围 86-88
页数 3页 分类号 H315.9
字数 2974字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1671-9654.2009.03.021
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 简剑芬 湖南师范大学外国语学院 23 38 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (17)
共引文献  (49)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (3)
二级引证文献  (0)
1995(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1996(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2012(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2015(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2013(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
原作
译作
可译性
不可译性
忠实
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长沙航空职业技术学院学报
季刊
1671-9654
43-1396/Z
16开
湖南省长沙市田心桥
2001
chi
出版文献量(篇)
1912
总下载数(次)
6
总被引数(次)
4248
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导