基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是一项艰苦的实践活动,但有规可循,有章可依。本文主要探讨源自语言学的形合意合理论对英汉翻译实践的指导作用。
推荐文章
浅析形合意合在英语翻译中的应用
形合
意合
英语翻译
《匆匆》
翻译之痛与翻译之痒
翻译之痛
翻译之痒
对策
翻译实践理论
导译论
探析融媒体环境下编辑融合意识与编辑能力
融媒体环境
编辑
融合意识
工作能力
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 形合意合与翻译
来源期刊 社科纵横:新理论版 学科 文学
关键词 形合 意合 翻译
年,卷(期) 2009,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 282-282
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 孙燕 河北师范大学外国语学院 11 48 3.0 6.0
2 郭伟锋 8 5 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
形合
意合
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
社科纵横(新理论版)
季刊
1007-9106
62-1110/C
大16开
2006
chi
出版文献量(篇)
3897
总下载数(次)
16
总被引数(次)
9857
论文1v1指导