作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完善地重新表达出来的语言活动,是一种跨文化交际活动.本文首先将简要介绍言语行为理论,再试图从该理论出发对翻译进行再认识--译文尽量与原文保持最大的等值量,即在言内、言外和言后三种行为中的等值量.
推荐文章
言语行为理论对中学英语教学的启示探究
言语行为理论
中学英语教学
启示
言语行为理论视域下的小学班训设计探究
言语行为
班级管理
小学班训
设计
言语行为理论视域下的小学班训设计探究
言语行为
班级管理
小学班训
设计
言语行为理论下的TED商务英语演讲分析
言语行为理论
阐述类言语行为
指令类言语行为
间接言语行为
商务英语演讲
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 言语行为理论对翻译再认识
来源期刊 东京文学 学科 文学
关键词 言语行为 翻译 再认识
年,卷(期) 2009,(3) 所属期刊栏目 社科纵横
研究方向 页码范围 118-119
页数 2页 分类号 H3
字数 2653字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1003-5346.2009.03.066
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 纪奕娜 15 6 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
言语行为
翻译
再认识
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大观
月刊
2095-8250
41-1431/J
大16开
河南省开封市
36-20
2014
chi
出版文献量(篇)
20031
总下载数(次)
79
总被引数(次)
3361
论文1v1指导