作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文从翻译与权益倡导的角度,结合韦努蒂翻译思想的演化,以及西方翻译学者对其翻译主张与策略的评论,批判性地分析了韦努蒂提出的“差异性”、“异化”、“少数化”等翻译术语与其作为译者及少数族裔权益倡导者之间的关系.
推荐文章
解构主义视角下韦努蒂翻译伦理观研究
解构主义
翻译学
韦努蒂的翻译理论
伦理观
澄清解构主义翻译思想在中国语境下的相关误读
解构主义
延异
忠实
异化翻译
从翻译标准看《红字》两个译本的翻译
翻译标准
《红字》
译本
翻译
从文化翻译观的角度看安徽民俗翻译
文化翻译观
民俗翻译
安徽民俗
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译与权益:从韦努蒂翻译思想谈起
来源期刊 文化与诗学 学科 文学
关键词 韦努蒂 权益倡导 差异性 异化 少数化 抵抗性
年,卷(期) 2010,(2) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 51-60
页数 分类号 H059
字数 6121字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 白雪飞 马萨诸塞大学翻译中心 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1995(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1996(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
韦努蒂
权益倡导
差异性
异化
少数化
抵抗性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文化与诗学
不定期
978-7-301-194218
32开
北京师范大学文学院 文艺学研究中心
2001
chi
出版文献量(篇)
290
总下载数(次)
0
论文1v1指导