作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
译者在翻译英语关系从句时,应从其深层结构出发并结合汉语相应的表达结构,采用前置法、后置法、溶合法、转换法和综合法等翻译手段来翻译英语关系从句.这样,译文才会符合逻辑、条理清楚、语义连贯.
推荐文章
如何翻译好英语定语从句
定语从句
翻译方法
试论定语从句的翻译方法
英语
定语从句
英汉语言差异
翻译方法
一种面向英汉机器翻译的从句识别方法
最大熵
特征
从句识别
平滑
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉关系从句的含义及翻译
来源期刊 重庆与世界(学术版) 学科 文学
关键词 关系从句 含义 翻译
年,卷(期) 2010,(12) 所属期刊栏目 语言·文学
研究方向 页码范围 71-73
页数 分类号 H059|H314
字数 4485字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘伊娜 重庆师范大学涉外商贸学院 17 12 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (6)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
关系从句
含义
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
重庆与世界(学术版)
月刊
1007-7111
50-1011/D
16开
重庆市
2010
chi
出版文献量(篇)
3418
总下载数(次)
6
总被引数(次)
3374
论文1v1指导