基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
结果表现在汉语和日语中都是一种非常重要的语法形式.汉语的结果表现主要是结果补语,日语的结果表现主要是结果构文.然而,汉语的结果补语翻译为日语时,有时可以译成日语的结果构文形式,但更多时候不能译为日语的结果构文形式.汉语的结果表现如何才能翻译成正确的日语,对于中国的日语学习者来说很难把握.基于此,本文作者在先行研究的基础上,对汉语 [动词+结果补语]的日语译文展开了全面的考察,发现汉语同为[动词+结果补语]的表现形式,而日语译文可大致分为四种形式.希望这种形式上的整体把握,能给日语学习者在今后的翻译过程中提供些许帮助.
推荐文章
日语自他动词与态相关的误用分析
自动词
他动词
语态
误用
母语干涉
浅议日语写作课中动词的达意使用
日语写作
动词
达意使用
日语作文中助动词使用分析
日语作文
助动词
使用
关于日语授受动词委婉表达的语用论研究
日语
授受动词
委婉表达
语用论
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 关于汉语[动词+结果补语]的日语译文的考察以日语译文的种类为中心
来源期刊 首都教育学报 学科
关键词 [动词+结果补语] 结果构文 日语译文 种类
年,卷(期) 2010,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 37-39
页数 3页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 单海英 天津科技大学外国语学院 8 1 1.0 1.0
2 李占利 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
[动词+结果补语]
结果构文
日语译文
种类
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
首都教育学报
月刊
1002-2821
11-2632/G4
北京市西北三环北路105号
chi
出版文献量(篇)
1507
总下载数(次)
4
总被引数(次)
324
论文1v1指导