作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语中有些定语从句和主句之间存在着状语关系,对这种定语从句的译法确实值得探讨.这种定语从句兼有状语从句的职能,在意义上与主句有状语关系.实际上只是形式上的定语结构,对它的先行词所起的限定、修饰功能很弱,.本文通过列举大量的例句.详细讲解了翻译时应善于从原文的字里行问发现这些逻辑上的关系,然后译成汉语各种相应的偏正复的翻译方法.
推荐文章
中医学英语定语从句的状语化译法探讨
中医学英语
定语从句
转译法
状语化译法
浅论英语定语从句的译法
英语
定语从句
实例
翻译方法
如何翻译好英语定语从句
定语从句
翻译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英语定语从句状语化译法
来源期刊 中国电子商务 学科 文学
关键词 定语从句 状语从句 主句 从句 翻译
年,卷(期) 2010,(1) 所属期刊栏目 教育平台
研究方向 页码范围 59
页数 1页 分类号 H315.9
字数 1466字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-4067.2010.01.053
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郭昕昕 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
定语从句
状语从句
主句
从句
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国电子商务
半月刊
1009-4067
11-4440/F
16开
北京市
82-970
2000
chi
出版文献量(篇)
28198
总下载数(次)
60
论文1v1指导