作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
诗歌是一种特殊的文学体裁,在诗歌创作中,意象又起着极其重要的作用.诗人往往通过生动的意象表达自己的情感,赋予浓缩的意象深层的文化涵义,因此,意象的翻译是一项具有挑战性的任务.接受美学是20世纪60年代兴起的一门理论,本文运用接受美学探析诗歌翻译中的意象翻译,同时赏析了许渊冲先生英译的<满江红>以及他在处理意象时的技巧.
推荐文章
从语言象似性角度看诗歌翻译
象似性
诗歌
象似性原则
翻译
接受美学视阈下文学书名的翻译
文学书名翻译
接受美学
期待视野
审美体验
The Jewel Stair's Grievance(《玉阶之怨》) 视觉意象的美学解读
视觉意象
美学解读
<玉阶之怨>
<玉阶怨>
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从接受美学视角探析诗歌翻译中的意象移植
来源期刊 安徽电子信息职业技术学院学报 学科 文学
关键词 接受美学 诗歌翻译 意象 移植
年,卷(期) 2011,(1) 所属期刊栏目 理论研究
研究方向 页码范围 99-101
页数 分类号 H315.9
字数 3284字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1671-802X.2011.01.037
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 孙晨 郑州大学外国语学院 3 13 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (10)
共引文献  (35)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (13)
二级引证文献  (3)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2014(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2015(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2017(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
接受美学
诗歌翻译
意象
移植
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
安徽电子信息职业技术学院学报
双月刊
1671-802X
34-1212/Z
大16开
安徽蚌埠曹山路1000号
26-189
2002
chi
出版文献量(篇)
4281
总下载数(次)
14
总被引数(次)
8824
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导