作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
除了经典美文之外,一般写景的英语表达,一旦其汉译用上了“四字句”,也会令原句失色。试读:It was a day as fresh as grass growing up and clouds going over and butterflies coming down can make it,it was a day compounded from silences of bee and flower and ocean and land…
推荐文章
四字策略促进数学教学
小学数学教学
新课程理念
四字策略
促进发展
福建:人才强检“四字经”
人才
福建
专业纤检机构
专家
精妙奇新--练习设计四字诀
课堂教学
练习设计
培养创新
中西方文化差异对汉语四字成语英译的影响
文化差异
汉语四字成语
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 四字句,令译笔添翼(2)
来源期刊 英语沙龙:阅读版.英汉版 学科 工学
关键词 GRASS 英语表达 over DOWN was can IT IT
年,卷(期) 2011,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 44-45
页数 2页 分类号 TP393
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
GRASS
英语表达
over
DOWN
was
can
IT
IT
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语沙龙:锋尚
月刊
1005-1813
11-3310/H
北京东城干面胡同51号
82-506
出版文献量(篇)
3150
总下载数(次)
3
总被引数(次)
0
论文1v1指导