作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语言作为一种符号,是人们在社会生活中交流和传达信息的工具。这些传达的信息既反映人的生产活动,也反映人的思想活动。把这些生产活动和思想感情放在一定的社会里,就形成了一定的社会文化。语言是文化的重要组成部分,也是文化交流和传承不可或缺的参与者。不同文化进行交流时,不直接相通的语言必须借助于翻译。因此,翻译作为两种语言之间的转换,也是不同文化的转换,翻译的任务在本质上就是实现不同文化之间所进行的交际。本文在翻译与文化之间的关系的基础上,论述俄汉文化差异并总结针对文化差异现象的翻译手段和方法。
推荐文章
英汉文化差异和商务用语翻译
文化信息传递
可译限度
文化差异
国际商务英语
翻译
文化图式理论融入英汉文化翻译中的可行性研究
文化视图理论
英汉翻译
情感图式
背景图式
译文图式
衔接理论视角下高校英汉文化翻译课堂教学的重构探究
衔接理论
英汉文化
翻译
课堂教学
重构
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 俄汉文化差异与翻译
来源期刊 金田 学科 社会科学
关键词 俄汉 文化差异 翻译
年,卷(期) 2011,(11) 所属期刊栏目 语言文化
研究方向 页码范围 107-107
页数 分类号 G04
字数 2413字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杜书培 辽宁大学外国语学院 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
俄汉
文化差异
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
金田
月刊
1003-0832
45-1061/I
16开
广西壮族自治区玉林市
1970
chi
出版文献量(篇)
14307
总下载数(次)
77
论文1v1指导