作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
关联理论的翻译观把翻译看作是一种为了实现交际目的而进行合理阐释的言语交际行为.它的交际观和语境观可以为口译过程的各个阶段提供合理和有效的解释.基于这一理论,口译过程可以被视为一个以语言信息为载体,以交际为目的的双重的明示-推理过程.口译员作为说话人和听众(或交流双方)的中介,承担了推理和明示的双重任务,是实现交际意图的重要主体.在口译过程中,口译员应利用各种方式积极寻求话语与语境间的最佳关联,更好地实现交际双方的理解和交流.
推荐文章
由关联理论视角看口译
关联理论
口译
语境假设
口译预测
认知负荷理论在口译教学设计中的应用
认知负荷理论
口译教学
内在负荷
外在负荷
有效负荷
口译需要“艺术+技术”
口译
艺术
技术
口译记忆力训练法对听力的影响研究
复述练习
影子跟读练习
短时记忆力
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 关联理论对口译过程的解释力
来源期刊 海外英语(中旬刊) 学科 文学
关键词 关联理论 口译过程 解释 明示-推理 最佳关联
年,卷(期) 2011,(10) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 216-217
页数 分类号 H159
字数 4190字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 孙丽婷 2 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (15)
共引文献  (31)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1900(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1983(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2013(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
关联理论
口译过程
解释
明示-推理
最佳关联
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导