作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英汉两种语言历史悠久,包含着大量的生动形象的习语.由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承栽着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连.不可分割.习语中的文化因素往往是翻译中的难点.英汉习语之间的多方面差异可归为两类:一是形象意义的差异,一是隐含意义(包括褒贬义.)的差异,都是文化差异的具体反映,由此提出了英汉习语文化意义翻译对比分析的具体原则和方法.
推荐文章
英汉习语的文化差异及翻译
习语
结晶
文化差异
直译法
意译法
活译法
浅谈英汉习语中的文化差异和习语翻译
习语
文化差异
习语翻译
论英汉习语的文化差异及翻译
习语
文化差异
翻译
直译
意译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉习语的文化差异及翻译
来源期刊 海外英语(中旬刊) 学科 文学
关键词 习语 文化差异 直译 意译
年,卷(期) 2011,(4) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 176-180
页数 分类号 H315.9
字数 4478字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王雪 陕西服装艺术职业学院外语系 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
习语
文化差异
直译
意译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导