基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
产生英译汉歧义的原因有很多,而望文生义是其中比较重要的一个,即学生不了解英语句子和词汇在不同上下文的不同含义,造成对英语原文的理解错误,加上英语语法结构的复杂性,导致英译汉中形形色色的望文生义的错误,从而出现翻译的歧义。本文旨在解析导致英译汉歧义的各种望文生义现象,提出克服此类问题的方法,供学习者参考。
推荐文章
浅谈英汉翻译中的望文生义
望文生义
直译
意译
古文注释不能望文生义
高中语文
古文注释
望文生义
辨误
试论我国国际航运英语翻译中存在的问题
健全航运法规体系
规范航运市场
航运英语
错译误译
规范化、标准化
浅谈科技英语翻译中的几个问题
科技英语翻译
翻译过程
术语
长句
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈英语翻译中的望文生义
来源期刊 学园:教育科研 学科 文学
关键词 英译汉 歧义 望文生义
年,卷(期) 2011,(15) 所属期刊栏目 高等教育研究
研究方向 页码范围 52-53
页数 分类号 H315.9
字数 2163字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 冯晓英 6 2 1.0 1.0
2 苏冬莹 4 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英译汉
歧义
望文生义
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
学园
旬刊
1674-4810
53-1203/C
大16开
云南省昆明市
64-53
2008
chi
出版文献量(篇)
26183
总下载数(次)
37
总被引数(次)
14440
论文1v1指导